每次看到这个话题,后面都跟着一场骂战。每次看到,都被繁体字派的优越感晒得睁不开眼。
在漫画汉化方面,因为替换字体不像动画或游戏汉化时那么方便,所以选择只出繁体版这种折中的策略,牺牲一下大陆读者的阅读体验,保证港澳台读者可以看懂。可以啊,反正是你们汉化的,繁体看着不习惯,但有人因我的付出而受益,我可以接受。
可是,每次被读者问到为什么不是简体版,汉化组和部分支持繁体的读者就以“繁体是我国历史悠久的文化传统,不支持繁体你就是不孝子孙”、“看不懂繁体说明你没文化,小时候没查过字典吧”、“用着阉割的有啥优越感,我连硬笔都是临的古贴”这种优越感爆棚的理由回应,我就真的很接受不了了。我很生气。
当年租书只有港台版,所以我练出了繁体字识别能力,看得懂繁体版,在漫画里看到繁体字翻译也不会很抵触。不是因为我如何喜爱这门传统文化(相比传统文化,我更爱高新科技),也不是因为我何等的有文化修为,更不是因为我讨厌简体字(看了一辈子简体字,别人一说我就翻脸讨厌它,这我心理再阴暗也做不到啊),我只是能凑合而已。想起当年睡出租屋地上,任老鼠在我脸上跑过,不是因为我如何喜欢小动物,只是因为我能凑合而已。凑合的人只是没有反抗,但他们显然都做出了牺牲。
希望汉化组能承认大陆读者(被)牺牲自己的阅读体验,保障了港澳台读者的舒适感这一事实,而不是拿你的优越感甩我们一脸,喊道“贱民(==伸手党)!给你看就不错了,还挑!有本事自己汉化去啊!”
上网转了转,发现WOW的领域里也有使用繁体字的优越感现象。不过相比维护中华传统,这次的原因主要是“我玩台服我自豪,你心里不平衡说明你没风度”。讽刺的是,部分港澳台读者在大陆论坛反而会换用简体以示礼节。
最后,我要愤青一下了。大陆玩家千方百计的示好,牺牲自己以保障港台玩家满意。但是等情况反转,需要对方配合的时候,对方就会维护自己应有的权利,请写繁体字(这个还好),抵制大陆蝗虫,屏蔽大陆ip了。